ドイツ語学研究Ia

文学部 - ドイツ文学科

HGL62100

コース情報

担当教員: 中村 朝子

単位数: 2

年度: 2024

学期: 春学期

曜限: 木3

形式: 対面授業

レベル: 300

アクティブラーニング: あり

他学部履修:

評価方法

出席状況

35%

授業参加

35%

レポート

30%

詳細情報

概要

ドイツ語で書かれた詩を翻訳する際に,例えば,名詞の数,時制,語順といった文法的な点において,あるいは歴史的・文化的背景によるconnotationの点において,さらに韻律,種々の韻といった音響的効果並びに行数や行の長さ,文字の配置や形態等の生み出す視覚的効果の点において等,どのような問題が生じるかを考え,ドイツ語で書かれた詩の翻訳の可能性を探ります。授業の始めに日本における翻訳詩集の歴史を概要し,上述した問題をまず概観した後に,いくつかのドイツ語詩の翻訳を例として取り上げ,受講者全員で検討します。その上で,受講者が各自で自由に詩を翻訳し,考察し,発表していただきます。受講者が授業内で活発に意見を交換し,参加者同士が相互に刺激を与え合う授業になることを期待します。

目標

ドイツ語で書かれた詩を原文と翻訳を対照して味わい,分析することで,ドイツ語と日本語の特質を掴み,それぞれの言語についての理解を深めるとともに,ドイツ語詩の翻訳の可能性と意義を明らかにする。

授業外の学習

次回の授業内で扱うテクストについて十分検討しておくこと

所要時間: 190分

スケジュール

  1. 授業についての説明 日本における翻訳詩集の歴史の概説
  2. 日本における翻訳詩集の歴史の概説
  3. ドイツ語詩の翻訳の具体例の検討
  4. ドイツ語詩の翻訳の具体例の検討
  5. ドイツ語詩の翻訳の具体例の検討
  6. ドイツ語詩の翻訳の具体例の検討
  7. ドイツ語詩の翻訳の具体例の検討
  8. 受講者による発表と討論
  9. 受講者による発表と討論
  10. 受講者による発表と討論
  11. 受講者による発表と討論
  12. 受講者による発表と討論
  13. 受講者による発表と討論
  14. 受講者による発表と討論

教科書

プリントを配布します

    参考書

    書籍情報はありません。

    © 2025 上智非公式シラバス. All rights reserved.