演習(ロシア語通訳・翻訳研究)1
外国語学部
FRS72600
コース情報
担当教員: LATYSHEVA Svetlana
単位数: 2
年度: 2024
学期: 春学期
曜限: 火2
形式: 対面授業
レベル: 400
アクティブラーニング: あり
他学部履修: 可
評価方法
授業参加
レポート
その他
定期的に宿題を提出すること
詳細情報
概要
日本語からロシア語へ,ロシア語から日本語への通訳・翻訳能力を徹底的深めることを目的とする。先ず,通訳者に必要な具体的なスキルについて説明する。又,正しい通訳に欠かせないイントネーションに特別な注意を払う。イントネーションによって文章の意味勝ち合う例を詳しく研究する。また,コースの特徴は,ニュース,最新メディアの記事などが教材として使われ,一般教科書に載っていない最新の語彙,決まり文句などを習うことにある。参加者が,自分の研究及び,自分が興味を持っているテーマについて自由にロシア語で話す,議論する能力を上達する。授業で自分が選んだテーマのプレゼンテションと,それについての意見交換を行い,お互いに語彙をふやす機会になる。又,ロシアの現状に関する知識を深め,語彙を増やすために様々教材を使用して議論を行う。自分で選んだテキストの翻訳も行う。通訳・翻訳論の研究,文学などのテキストの翻訳,又,教材の作成などのプロジェクトは,卒業論文としてみなす。
目標
ロシア語の語彙を増やすこと 通訳・翻訳能力を上達させること 様々なテーマについて議論する能力を身に付けること
授業外の学習
予習・復習時間を確保する。予習復習時間とも毎週授業時間と同等の時間が必要となる プレゼンテーションを準備すること 文学,専門的なテキストの翻訳を行うこと
所要時間: 190分
スケジュール
- 国家訪問(1) 通訳者に必要なスキル
- 国家訪問(2) 通訳のおける政治的な立場の表現
- 政府間交渉(1) 呼びかけの通訳
- 政府間交渉(2) 敬語の通訳
- ASEANと日本(1) 通訳の正確さ
- ASEANと日本(2) 外来語の通訳
- アジア太平洋地域における日本(1) ロシア語のイントネーション ИК-1
- アジア太平洋地域における日本(2) ロシア語のイントネーション ИК-2
- 国際会議(1) ロシア語のイントネーション ИК-2
- 国際会議(2) ロシア語のイントネーション ИК-2
- 国際会議(3) ロシア語のイントネーション ИК-3
- 国際会議(4) ロシア語のイントネーション ИК-3
- 復習 ロシア語のイントネーション ИК-3
- 総括
教科書
教員が作成するプリント
Учебное пособие по общественно-политическому переводу
著者: Н.В.Раздорская
出版社: МГИМО, 2005
Звуки, ритмика, интонация
著者: И.В.Одинцова
出版社: Наука, 2004
参考書
書籍情報はありません。